Skip to content
📱 +49 (0)6042 5849059 | ✉ info@defrent.de | Wiesenstraße 5, 63654 Büdingen |
  • de
  • fr
  • en
Christopher Köbel
  • DeFrEnT
  • Prestations
    • Localisation logicielle
    • Documentation technique
    • Marketing
    • Localisation de sites web
    • Traductions certifiées
    • Terminologie
  • À propos
    • Christopher Köbel
    • Références
    • Formation continue
  • Blog
  • Contact
    • Mention légales
    • DeFrEnT CGV 2024 (PDF)

Tous les articles par dans Christopher Köbel

  • Accueil
  • BDÜ-Fortbildung « Grundlagen der Elektrotechnik » in Hildesheim (10.-12.09.2015)
14. septembre 2015

BDÜ-Fortbildung « Grundlagen der Elektrotechnik » in Hildesheim (10.-12.09.2015)

Par Christopher Köbel dans Articles français, A propos de DeFrEnT Étiquette BDÜ, Elektrotechnik, Fortbildung

Nachdem ich im Herbst 2014 die technik-orientierte Reihe von Übersetzerseminaren vom Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. in Kooperation mit der Universität Hildesheim besuchen konnte, war ich Mitte Oktober 2015…

Lire la suite

8. mai 2015

Wir sind da echt committed. – Ihr seid was?

Par Christopher Köbel dans Articles français, TI et web, Secteur de traduction Étiquette Pour les collègues, Pour les clients, Sprache

Mir kamen kürzlich bei der Übersetzung eines Marketing-Textes von amerikanischem Englisch nach Deutsch das Adjektiv "committed" und sein nominales Gegenstück "commitment" unter. Und weil es sich um einen Text im…

Lire la suite

2. mars 2015

Was steht eigentlich in den Übersetzer-AGB drin? Teil 2: DeFrEnT

Par Christopher Köbel dans Articles français, Astuces en Français Étiquette Bonne pratique, Pour les collègues, Pour les clients

Zweiter Artikel in der Mini-Reihe "Allgemeine Geschäftsbedingungen". Während es in Teil 1 noch darum ging, was AGB eigentlich sind (und was nicht) und was ganz allgemein gesprochen in den AGB…

Lire la suite

18. février 2015

Was steht eigentlich in den Übersetzer-AGB drin?

Par Christopher Köbel dans Articles français, Astuces en Français Étiquette Bonne pratique, Pour les collègues, Pour les clients

Heute kommen wir auf das Thema Allgemeine Geschäftsbedingungen zu sprechen - natürlich anhand von DeFrEnTs eigenen AGB, aber wir werfen auch einen Blick auf die anderer Sprachdienstleister. Erster Hinweis: Da…

Lire la suite

4. février 2015

E-Mail DeFrEnT + ( PGP | S/MIME ) Kryptographie

Par Christopher Köbel dans Articles français, A propos de DeFrEnT

Für vertrauliche Auftragsdetails können Sie unsere info@... E-Mail-Adresse auch mit Verschlüsselung benutzen. DeFrEnTs öffentlicher Schlüssel für PGP/GPG liegt auf öffentlichen Keyservern und ist SSL-gesichert unter url.defrent.de/pgpkey herunterzuladen. Der öffentliche Schlüssel…

Lire la suite

27. janvier 2015

DeFrEnT am 19.2. auf der IT&Media 2015 in Darmstadt treffen

Par Christopher Köbel dans Articles français, A propos de DeFrEnT Étiquette Pour les clients, Messe

Ich werde am 19. Februar 2015 wieder als Fachbesucher auf der diesjährigen IT&Media in Darmstadt sein und mit Gott und der Welt über Lokalisierung (L10N) in der Softwareentwicklung, über mehrsprachiges…

Lire la suite

16. janvier 2015

Telefon-Links

Par Christopher Köbel dans Articles français, Astuces en Français Étiquette Pour les collègues, Pour les clients, HTML

Gerade schrieb ich einem potenziellen Neukunden eine E-Mail und hatte soeben die Kontakt-Mailadresse in der typischen "Bei Rückfragen erreichen Sie mich ..."-Formel mit einem mailto:-Link versehen, als ich mich fragte:…

Lire la suite

23. décembre 2014

Frohes Fest! – Bonnes fêtes! – Happy Holidays!

Par Christopher Köbel dans Articles français, Articles français, Articles français Étiquette Pour les collègues, Pour les clients

Allen meinen Kunden und Kollegen wünsche ich frohe Feiertage und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Genießt das Leben und sammelt viel Energie für ein erfolgreiches 2015! À tous mes…

Lire la suite

18. novembre 2014

Overpipe, Überrohr, Mantelrohr, Hosenrohr?

Par Christopher Köbel dans Articles français, Secteur de traduction Étiquette followerpower, Pour les collègues, Pour les clients

Folgende kleine Twitter-Diskussion zeigt wunderbar, auf welchen Wegen Übersetzer zum richtigen Terminus kommen können: Hey Männer, kann mir jemand sagen, wie man das auf Deutsch nennt? EN: Overpipe oder over-pipe.…

Lire la suite

23. octobre 2014

Der perfekte Übersetzungsauftrag (3)

Par Christopher Köbel dans Articles français, Astuces en Français Étiquette Bonne pratique, Pour les clients, Service

Hier kommen nach Teil 1 (Zielsprache, Publikum und Zweck nennen, kein PDF) und Teil 2 (gute Ausgangstexte, eindeutige Einheiten, Glossar/Abkürzungsverzeichnis) noch 3 Punkte, mit denen Sie die Übersetzungsqualität erhöhen und…

Lire la suite

Pagination des publications

1 2 3 4 5

Geschäftszeiten

Chers clients,
depuis le 1er Juillet 2025 et après 14 années de 100% DeFrEnT, je ne continue von bureau de traducteur que qu'à temps partiel. Il y a donc de nouvelles heures ouvrables : Disponibilité téléphonique Lun-Ven 12-13h et 17-19h, rendez-vous selon accord préalable (Mail info@defrent.de, Téléphone 06042-5849059).

Suche

Mastodon

Neueste Beiträge

  • Dolmetscher und Übersetzer: Stark im Verband
  • CAT-Tools: Helfer für die Übersetzung
  • Übersetzungsgerechtes Schreiben: Layout und Medien
  • WordPress WPML XLIFF in Trados Studio übersetzen
  • Übersetzungsgerechtes Schreiben: Der Text

Kontakt

Adresse
DeFrEnT Christopher Köbel
Wiesenstraße 5
63654 Büdingen (Aulendiebach)

Öffnungszeiten
Montag – Donnerstag: 9:30–18:30 Uhr
Freitag: 9:30–16:00 Uhr

Telefon / E-Mail / Messenger
+49 (0)6042 58 490 59
+49 (0)177 7 45 34 80
info@defrent.de
@defrentck:tchncs.de (Matrix)
DeFrEnTck (Mastodon)

Über DeFrEnT

Christopher Köbel von DeFrEnT bietet professionelle Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch an.

DeFrEnT ist spezialisert auf die Branchen IT, Maschinen- und Anlagenbau, Kunststoffe, Industrie 4.0 und Automation. Dabei decken wir das ganze Spektrum von der Benutzeroberfläche (UI/HMI) über Dokumentation & Hilfe bis hin zu passenden Marketingtexten, Ausschreibungsunterlagen oder AGB ab.

Zusätzlich kann DeFrEnT Ihnen beim Aufbau und der Pflege einer mehrsprachigen Terminologie helfen.

Im Privatkundenbereich bietet Herr Köbel außerdem die bestätigte Übersetzung von Urkunden (« mit Stempel ») an.

Menü

  • DeFrEnT
  • Prestations
    • Localisation logicielle
    • Documentation technique
    • Marketing
    • Localisation de sites web
    • Traductions certifiées
    • Terminologie
  • À propos
    • Christopher Köbel
    • Références
    • Formation continue
  • Blog
  • Contact
    • Mention légales
    • DeFrEnT CGV 2024 (PDF)
© 2025 DeFrEnT Christopher Köbel